martedì 7 ottobre 2008

MI TRAYECTORIA LITERARIA LE MIE TRADUZIONI - I MIEI LAVORI
traduzioni.raffa@gmail.com

“Bajo el cielo de Toscana” – novela - Ed. Verbum I, Marita Lopez Lasso (Panamá/Suiza)

“Querìdo mìo” – poemario – Ed. Servilibro (Paraguay), Delfina Acosta

“Insomnio” – poemario – Ed. Alondras (Chile/Canada), Yolanda Duque Vidal, Directora ed. Alondras. - Publicaciòn del poemario en Canada - italiano e inglès.

Nota Introductiva (20 pag.) – libro de carácter filosofico – Stella Dupuis, (Panama/Suiza)

Poesias sueltas – Ricardo Arregui, Argentina - Socio de la SELAE ( Sociedad de Escritores Latinoamericanos y Europeos)-Milán, Italia.

Poesias sueltas - Owen Berg, Lucevan Vagh, Perú

“Jardìn de piedra” – poemario del escritor Fernando Ruiz Granados, gran poeta mexicano
"Poema de Brindisi" - poemario de Fernando Ruiz Granados
"Desierto" - poemario de Fernando Ruiz Granados

“Oh, Kempis!” – poemario en español, francés e italiano de Cecilia Zevallos Petroni. Ecuatoriana/canadiense. Directora de Ediciones Dulcineas, Québec-Canada.

“Ajos y Zafiros” – traducciòn de poemas sueltos publicados el la revista Ajos & Zafiros que es una de las más importantes revistas de literatura en el Perú actual, de la cual Alberto Valdivia Baselli es Director

Poemas de Andalucìa – Juanjo Valdivia

"La Consigna y el Milagro" - Julio Cesar Aguilar, Mexico.

“Donde la nostalgia inventa los recuerdos” – poemario y cartas de la escritora mexicana Laura Hernandez Muñoz, Embajadora de Poetas del Mundo en México, Presidenta del VI Encuentro Internacional de Escritoras Inés Arredando, 2004.

"Polaroids" - Marco Leija Rodriguez - Messico. Microcuentos - Microracconti

"Poemas sueltos de amor" - Noris Roberts - Venezuela.

"La Habitaciòn" - poemas publicados en la web de la poetisa Liliana Aleman de Buenos Aires, Argentina

"Para mirar de cerca" - poemario de la poetisa Sylvia Figueroa, poesias y fotos publicado por Fragmento imàn (Portorico 2007); misma obra publicada en Mexico El billar de Lucrecia bajo el titulo "Carne prensada".

Colaboro también con editoriales españoles e italianas.
Proyectos de traducciòn con agencia de traducciòn de Bilbao, España
Presentado solicitudes de subvenciones al gobierno español y a la Comisiòn Europea junto a dos editoriales italianas.

la nostalgia inventa los recuerdos. Laura Hernandez Munoz

Qué puedes dar además de ausencia

si fuiste mar deshecho en su playa

agua vertida en la prisa de amar

línea de horizonte

preñada de silencio.

Che cosa puoi dare se non assenza

mare disciolto nella sabbia

acqua versata nella fretta di amare

linea d’orizzonte

colma di silenzio.

traduzioni.raffa@gmail.com Raffaella

martedì 7 ottobre 2008

LAURA HERNANDEZ MUNOZ....La Nostalgia
da: la nostalgìa inventa los recuerdos LAURA HERNANDEZ MUNOZ
El polvo del pasado y el viento del futuro

forman un tornado

desastroso

en mi presente

La polvere del passato ed il vento del futuro

formano un tornado

disastroso

nel mio presente.